قواعد اللغة الالمانية بالعربية
قاعدة استعمال ob , ما إذا
وهي من ادوات الربط في اللغة الالمانية
ob °•↵ >> قواعد اللغة الالمانية كاملة
يمكننا تلخيص استعمالات هذه الاداة الشرطية بمايلي :
- تستعمل بمعنى اذا او ما اذا
- تربط بين جملتين
- تأتي مع جميع الازمنة
- تستعمل مع الاسئلة غير المباشرة او الدلالة على الشك
وهنا تجد امثلة مع اللفظ بالالمانية و الترجمة لتوضح هذه الاداة و استعمالها الهام في المحادثة :
المحادثة | word | اللفظ |
لا أدري إن كان يحبني. | Ich weiß nicht, ob er mich liebt. | 1843 |
لا أدري إن كان سيعود. | Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. | 1844 |
لا أدري إن كان سيخابرني. | Ich weiß nicht, ob er mich anruft. | 1845 |
إن كان جقاً يحبنى؟ | Ob er mich wohl liebt? | 1846 |
إن كان حقاً سيعود؟ | Ob er wohl zurückkommt? | 1847 |
إن كان حقاً سيخابرني؟ | Ob er mich wohl anruft? | 1848 |
اني لأتساءل ما إذا كان يفكر في | Ich frage mich, ob er an mich denkt. | 1849 |
إني لأتساءل ما إذا كان لديه واحدة أخرى | Ich frage mich, ob er eine andere hat. | 1850 |
إني لأتساءل ما إذا كان يكذب | Ich frage mich, ob er lügt. | 1851 |
ما إذا كان يفكر فيّ حقـًا؟ | Ob er wohl an mich denkt? | 1852 |
ما إذا كان لديه واحدة أخرى؟ | Ob er wohl eine andere hat? | 1853 |
ما إذا كان حقاً يقول الحقيقة؟ | Ob er wohl die Wahrheit sagt? | 1854 |
إني لأشك ما إذا كان يريدني فعلاً. | Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. | 1855 |
إني لأشك ما إذا كان سيكتب لي | Ich zweifele, ob er mir schreibt. | 1856 |
إني لأشك ما إذا كان سيتزوجني | Ich zweifele, ob er mich heiratet. | 1857 |
ما إذا كان حقاً يريدني؟ | Ob er mich wohl wirklich mag? | 1858 |
ما إذا كان حقاُ سيكتب لي؟ | Ob er mir wohl schreibt? | 1859 |
ما إذا كان خقاً سيتزوجني؟ | Ob er mich wohl heiratet? | 1860 |
لتحميل الدرس PDF بأصغر حجم : اضغط هنا
قواعد اللغة الالمانية بالعربية – تعلم اللغة الالمانية
Deutsch Lernen