قواعد اللغة الالمانية بالعربية – استعمال ob , ما إذا- ادوات الربط في اللغة الالمانية

قواعد اللغة الالمانية بالعربية

قاعدة ob في اللغة الالمانية

معنى ob هو ”ما إذا” وهي من ادوات الربط في اللغة الالمانية

قاعدة استعمال “ob” في اللغة الألمانية تستخدم لصياغة الجمل الشرطية أو الجمل التي تحتوي على استفهام. يتم استخدام “ob” كحرف استفهام لطرح سؤال أو استفسار عن شيء معين. في بعض الأحيان يترافق “ob” مع جزء من الجملة المعترضة أو الشرطية.

من الأمثلة الشائعة لاستخدام “ob” في الجمل الشرطية:

  1. Ich frage mich, ob er heute kommt. (أتساءل ما إذا كان سيأتي اليوم.)
  2. Sie fragt, ob du Zeit hast. (تسأل إذا كان لديك وقت.)
  3. Er weiß nicht, ob er mitkommen soll. (لا يعرف ما إذا يجب أن يأتي معنا.)
  4. Ich möchte wissen, ob es regnen wird. (أرغب في معرفة ما إذا ستمطر.)

شرح ob: تُستخدم “ob” في هذه الأمثلة لطرح سؤال أو شرط معين، ويتم وضعه في بداية الجملة. يمكن استخدام “ob” مع أفعال الشك والاستفهام لتكوين جمل شرطية.

يجب ملاحظة أنه يُستخدم أيضًا “ob” في الجمل الرئيسية للتعبير عن الاستفهام الغير مباشر أو الشك. في هذه الحالة، يتبع “ob” جملة فعلية.

مثال:

  • Ich frage mich, ob es morgen regnen wird. (أتساءل ما إذا ستمطر غدًا.)

ويمكننا تلخيص “ob شرح” استعمالات هذه الاداة الشرطية بمايلي:

  1. تستعمل بمعنى اذا او ما اذا
  2. تربط بين جملتين
  3. تأتي مع جميع الازمنة
  4. تستعمل مع الاسئلة غير المباشرة او الدلالة على الشك

 وهنا تجد امثلة مع اللفظ بالالمانية والترجمة لتوضح هذه الاداة و استعمالها الهام في المحادثة:

الألمانية  العربية النطق
Ich weiß nicht, ob er kommt. لا أعلم ما إذا كان سيأتي. إيش فايس نيشت، أوب أِر كومت.
Er fragt mich, ob ich Zeit habe. يسألني إذا كان لدي وقت. إير فراگت ميش، أوب إيش تسايت هابَه.
Ich frage mich, ob es regnen wird. أتساءل ما إذا ستمطر. إيش فراگه ميش، أوب إيش أِس رَگنِن وِرت.
Sie möchte wissen, ob du kommst. ترغب في معرفة ما إذا كنت ستأتي. زي مِشت هابَه فيسِن، أوب دو كومست.
Ich überlege, ob ich den Job annehmen soll. أفكر في ما إذا يجب أن أقبل الوظيفة. إيش أُبَرلِگه، أوب إيش دَن يوب أننِمِن زول.
الألمانية  العربية النطق
Ich frage mich, ob er die Nachricht gelesen hat. أتساءل ما إذا قرأ الرسالة. إيش فراگه ميش، أوب إر دي ناخرِشت گِليسَن هات.
Ob du kommst oder nicht, ich freue mich auf dich. سواء جئت أم لم تأتِ، أنا سعيد برؤيتك. أوب دو كومست أودَر نِخت، إيش فرويه ميش أوف دِش.
Ich frage mich, ob das Essen gut schmeckt. أتساءل ما إذا كانت الطعام لذيذًا. إيش فراگه ميش، أوب داس إيسِن گوت شمِكت.
Wir müssen entscheiden, ob wir die Reise machen sollen. يجب علينا أن نقرر ما إذا كنا سنقوم بالرحلة. فير موسَن انتسايدِن، أوب فير دي رايزه ماشِن زولَن.
Ob er pünktlich kommt oder nicht, wir müssen gehen. سواء جاء في الموعد المحدد أم لم يأتِ، يجب أن نذهب. أوب إر پونكتلِش كومت أودَر نِخت، فير موسَن گاهِن.

 

الافعال الشرطية في اللغة الالمانية

الأفعال الشرطية في اللغة الألمانية تعد جزءًا هامًا من قواعد اللغة. تستخدم للتعبير عن الأمور التي تعتمد على شرط معين لحدوثها. فيما يلي قائمة ببعض الأفعال الشرطية الشائعة:

  • müssen (يجب) يستخدم للتعبير عن الضرورة أو الإلزام.
  • können (يمكن) يعبر عن القدرة أو الامكانية.
  • wollen (يريد) يستخدم للتعبير عن الرغبة أو الاستعداد.
  • dürfen (يسمح) يعبر عن الإذن أو التصريح.
  • sollen (يجب) يستخدم للتعبير عن التوجيه أو النصيحة.

اقرأ أيضاً:

قواعد اللغة الالمانية بالعربية – تعلم اللغة الالمانية

Deutsch Lernen

10 رأي حول “قواعد اللغة الالمانية بالعربية – استعمال ob , ما إذا- ادوات الربط في اللغة الالمانية”

أضف تعليق

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.