قواعد اللغة الالمانية بالعربية – استعمال ob , ما إذا- ادوات الربط في اللغة الالمانية


قواعد اللغة الالمانية بالعربية

قاعدة استعمال ob  , ما إذا

وهي من ادوات الربط في اللغة الالمانية

ob  °•↵  >> قواعد اللغة الالمانية كاملة

يمكننا تلخيص استعمالات هذه الاداة الشرطية بمايلي :

  1. تستعمل بمعنى اذا او ما اذا
  2. تربط بين جملتين
  3. تأتي مع جميع الازمنة
  4. تستعمل مع الاسئلة غير المباشرة او الدلالة على الشك

 وهنا تجد امثلة مع اللفظ بالالمانية و الترجمة لتوضح هذه الاداة و استعمالها الهام في المحادثة :

 

 المحادثة wordاللفظ
لا أدري إن كان يحبني.Ich weiß nicht, ob er mich liebt. 1843
لا أدري إن كان سيعود.Ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 1844
لا أدري إن كان سيخابرني.Ich weiß nicht, ob er mich anruft. 1845
إن كان جقاً يحبنى؟Ob er mich wohl liebt? 1846
إن كان حقاً سيعود؟Ob er wohl zurückkommt? 1847
‫إن كان حقاً سيخابرني؟‬Ob er mich wohl anruft? 1848
اني لأتساءل ما إذا كان يفكر فيIch frage mich, ob er an mich denkt. 1849
إني لأتساءل ما إذا كان لديه واحدة أخرىIch frage mich, ob er eine andere hat. 1850
إني لأتساءل ما إذا كان يكذبIch frage mich, ob er lügt. 1851

 

ما إذا كان يفكر فيّ حقـًا؟Ob er wohl an mich denkt? 1852
ما إذا كان لديه واحدة أخرى؟Ob er wohl eine andere hat? 1853
ما إذا كان حقاً يقول الحقيقة؟Ob er wohl die Wahrheit sagt? 1854
إني لأشك ما إذا كان يريدني فعلاً.Ich zweifele, ob er mich wirklich mag. 1855
إني لأشك ما إذا كان سيكتب ليIch zweifele, ob er mir schreibt. 1856
إني لأشك ما إذا كان سيتزوجنيIch zweifele, ob er mich heiratet. 1857
ما إذا كان حقاً يريدني؟Ob er mich wohl wirklich mag? 1858
ما إذا كان حقاُ سيكتب لي؟Ob er mir wohl schreibt? 1859
ما إذا كان خقاً سيتزوجني؟Ob er mich wohl heiratet? 1860
اقرأ المزيد:  ضمائر الملكية في اللغة الالمانية

لتحميل الدرس PDF بأصغر حجم : اضغط هنا 

قواعد اللغة الالمانية بالعربية – تعلم اللغة الالمانية

Deutsch Lernen


اعجبك ؟ شارك الموضوع مع أصدقائك!

7.8k مشاركات